memrootじしょ
英和翻訳
arrive at
arrive at
əˈraɪv æt
アライブアット
1.
ある場所や目的地に到達すること。
実際に移動して特定の場所や終点に着くことを指します。
We
arrived
at
the
airport
early.
(私たちは早く空港に到着した。)
We
「私たち」という、話し手を含む複数の人を指します。
arrived at
「~に到着した」という意味で、特定の場所に着いたことを示します。
the airport
「その空港」という特定の空港を指します。
early
「早く」という意味で、予定よりも早い時間であることを示します。
What
time
did
you
arrive
at
the
hotel?
(何時にホテルに着きましたか?)
What time
「何時」という意味で、時間を尋ねる際に使います。
did
過去の行動を尋ねるための助動詞です。
you
「あなた」という、話しかけている相手を指します。
arrive at
「~に到着する」という意味で、特定の場所に着くことを示します。
the hotel
「そのホテル」という特定のホテルを指します。
They
finally
arrived
at
their
destination
after
a
long
journey.
(彼らは長い旅の末、ついに目的地に到着した。)
They
「彼ら」という、話し手と聞き手以外の複数の人を指します。
finally
「ついに」「ようやく」という意味で、長い時間や困難の後に実現したことを強調します。
arrived at
「~に到着した」という意味で、特定の場所に着いたことを示します。
their destination
「彼らの目的地」という意味で、向かっていた最終地点を指します。
after a long journey
「長い旅の後で」という意味で、到着に至るまでの経緯を表します。
2.
結論、決定、または合意に達すること。
議論や熟考を経て、ある結論や決定、合意に至ることを表します。
After
much
discussion,
we
finally
arrived
at
a
decision.
(多くの議論の末、ついに私たちは決定に達した。)
After much discussion
「多くの議論の後で」という意味で、何らかの話し合いや熟考があったことを示します。
we
「私たち」という、話し手を含む複数の人を指します。
finally
「ついに」「ようやく」という意味で、長い時間や困難の後に実現したことを強調します。
arrived at
「~に達した」という意味で、結論や決定に到達したことを示します。
a decision
「一つの決定」という意味で、下された結論を指します。
The
jury
arrived
at
a
verdict
quickly.
(陪審員はすぐに評決に達した。)
The jury
「その陪審員」という意味で、裁判において評決を下すために選ばれた人々を指します。
arrived at
「~に達した」という意味で、結論や決定に到達したことを示します。
a verdict
「一つの評決」という意味で、法廷での判断を指します。
quickly
「素早く」「すぐに」という意味で、行動の速さを表します。
How
did
you
arrive
at
that
conclusion?
(どうやってその結論に達したのですか?)
How
「どのように」という意味で、方法や手段を尋ねる際に使います。
did
過去の行動を尋ねるための助動詞です。
you
「あなた」という、話しかけている相手を指します。
arrived at
「~に達する」という意味で、結論や決定に到達することを尋ねています。
that conclusion
「その結論」という意味で、特定の結論を指します。
関連
reach
get to
come to
conclude
determine